נהנים משירותי תרגום איכותיים – ללא פשרה

שירותי תרגום

בעידן המקוון בו רשת האינטרנט הפכה לחלק בלתי נפרד במארג החיים, העסקים והלימודים שלנו, הרי ששירותים כמו שירותי תרגום הפכו נפוצים במיוחד. חיפוש מהיר במנועי החיפוש של הרשת יוביל אתכם למיליוני תוצאות חיפוש, ומתוכם לכמה עשרות, ולעיתים מאות (ובחו”ל – אלפים!) של אנשים וחברות המציעים שירותי תרגום.

הבחירה במתרגם הנכון שיעניק את השירות הטוב ביותר היא לא תמיד פשוטה, והרעיון כי השפע, כאשר הוא רב מדי, רק מקשה עלינו. בכדי לדעת כי אתם נהנים משירותי תרגום איכותיים ונמצאים בידיים טובות, יש להשתמש בשיפוט הבריא ובשכל הישר, וכמובן לבדוק את הנתונים שמולכם.

אתר אינטרנט של שירותי תרגום

כמעט כל ספקי שירותי-התרגום של ימינו נעזרים ברשת האינטרנט לצורך שיווק מרכולתם, ולרבים יש אתר אינטרנט משלהם, או לפחות פרופיל באתר מקצועי זה או אחר, ולכל הפחות ברשתות החברתיות השונות.

כאשר אתם ניגשים לחיפוש שירות של תרגום ברשת, כדאי לדעת כיצד לסנן את המתרגמים מבין הרשימה האינסופית שמופיעה לנגד עיניכם. הבדיקה הראשונה וככל הנראה הבסיסית ביותר היא איכות הכתיבה והתוכן המופיע באתר של המתרגם או המתרגמת.

אם אתם מזהים שגיאות תחביר, שגיאות כתיב או פשוט כתיבה לא נאותה ולא איכותית, אתם יכולים לשער כי המתרגם לא משקיע רבות בטקסטים, ואולי אף מוציא את התרגומים שהוא מקבל לחברות חיצוניות שיעשו את העבודה.

סימנים של מצוינות

חיפוש אחר מספר סימנים של מצוינות יכול לפתור אתכם מחשש ולתת לכם את הידיעה השלווה כי אתם בידיים טובות של מתרגמים מצוינים. מעבר לאיכות הטקסטים המופיעים באתר, הרי שאם האתר מציע שירותי תרגום, מן הראוי כי האתר עצמו יהיה מתורגם למספר שפות, לפחות לשפות בהם הוא מתמחה.

אם זיהיתם כי האתר מתורגם, או לפחות בחלקו, וכי הטקסט המתורגם גם הוא איכותי, כבר מדובר בסימן למצוינות, ולשאיפה למצוינות, סימן טוב בשבילכם ובשביל המסמכים שלכם.

סימן נוסף הוא שירותי התרגום השונים המוצעים באתר. ישנם שירותים שונים לתרגום של מסמכים, מסמכים רפואיים, מסמכים משפטיים, אתרי אינטרנט, תרגום שיווקי, ועוד רשימה ארוכה של שירותים הדורשים התמחות והבנה בתחום. במידה והמתרגם מתמחה במספר שירותים במקביל, ניתן לשער כי הוא אכן מקצוען ופעיל מאוד בתחומו.